Dr. Seta Knop (1960), prof. primerjalne književnosti in sociologije, je študirala primerjalno književnost in literarno teorijo ter sociologijo na Filozofski fakulteti v Ljubljani, kjer je diplomirala leta 1986 z nalogo Adornova estetska teorija in njen odmev v Sloveniji. Od leta 1988 do 1993 je delala v Narodni in univerzitetni knjižnici, od 1993 do 2001 pa v redakciji Cankarjeve založbe kot urednica za leksikografijo in prevodno družboslovje ter humanistiko. Od leta 2001 vodi knjižnico Oddelka za primerjalno književnost in literarno teorijo. V člankih in spremnih besedah raziskuje različne literarne teme, zlasti v navezavi na estetiko in sociologijo književnosti. Leta 2010 je doktorirala na temo razvoja faustovskega motiva v evropski književnosti; disertacija je leto pozneje izšla v knjižni obliki pod naslovom Od doktorja do mojstra.
Prevaja iz angleščine, nemščine, srbščine in hrvaščine (sedem let je živela v Zagrebu) in je aktivna članica Društva slovenskih književnih prevajalcev. Med njenimi prevodi so predvsem sociološka, zgodovinska, filozofska ter kulturološka dela, v zadnjem času tudi leposlovje (mdr. Theodor W. Adorno, Terry Eagleton, Eric Hobsbawm, Reinhard Sieder, Susan Sontag, Richard Pipes, Wolf Lepenies, David Graeber, Danilo Kiš, Svetlana Slapšak, Maša Kolanović idr.) Za prevod romana Danila Kiša Peščena ura je bila leta 2014 nominirana za Sovretovo nagrado. Njen zadnji prevod je biografija Michaela Martensa V požaru svetov: Ivo Andrić, zgodba evropskega življenja.