Slovenska poezija v jezikih sveta
Testni prevodi
Pranger je festival kritiške refleksije in prevodne analize poezije.
Vse od 2006 vsako leto prevede izbor pesmi devetih slovenskih pesnikov in pesnic iz zbirk, ki so jih izdali v letu poprej. Vsako leto izbere drug prevodni jezik.
- 95 slovenskih pesnikov in pesnic
- 34 prevajalk in prevajalcev
- 16 jezikov sveta
- 6 urednikov in urednic
Prenesi Pranger Lyrikbook (PDF)
Albanščina (2020)
Poezija: Esad Babačić, Varja Balžalorsky Antić, Jure Jakob, Klarisa Jovanović, Alenka Jovanovski, Maja Miloševič, Milan Šelj, Andreja Štepec, Kaja Teržan
Prevodi: Nikollë Berishaj
Uredila: dr. Nada Grošelj
Angleščina (2020)
Poezija: Nina Dragičević, Kristina Hočevar, Kristina Kočan, Meta Kušar, Cvetka Lipuš,
Natalija Milovanovič, Janez Ramoveš, Neža Zajc, Jernej Županič
Prevedla in uredila: Nada Grošelj
Drugi prevodi:
Lucija Stupica, izbor pesmi iz zbirke Točke izginjanja v angleščini (prevod: Andrej Peric)
Nina Medved_izbor pesmi iz zbirke Drseči svet v angleščini (prevod: Sunčan Stone in Boštjan Kmetec)
Baskovščina (2018)
Glej Španščina in baskovščina.
Bosanščina in hrvaščina (2006)
Poezija: Primož Čučnik, Peter Kolšek, Blaž Lukan, Brane Mozetič, Aleš Mustar, Marcelo Potocco, Ivo Svetina, Maja Vidmar, Aleš Šteger
Prevodi: Josip Osti, Edo Fičor, Branko Čegec
Uredil: KUD Pranger
Danščina (2011)
Poezija: Miljana Cunta, Primož Čučnik, Ivan Dobnik, Anja Golob, Tina Kozin, Boris A. Novak, Brane Senegačnik, Ivo Svetina, Aleš Šteger
Prevodi: Silvana Orel Kos, Cay Dollerup
Uredila: dr. Nada Grošelj
Francoščina
Drugi prevodi:
Iztok Osojnik, izbor pesmi v francoščini, prevedla Liza Japelj Carone
Jure Jakob, izbor pesmi v francoščini, prevedla Liza Japelj Carone
Ana Pepelnik, Tone Škrjanec, Gregor Podlogar in Primož Čučnik, izbor pesmi iz zbirke Pesmi štirih v francoščini (prevedle Živa Čebulj, Nina Medved, Ksenija Mravlja, Maša Jazbec, Pierre Soletti, Albane Gellée, Pascale Petit, Fabienne Swiatly)
Nizozemščina (2009)
Poezija: Veronika Dintinjana, Franjo Frančič, Primož Repar, Milan Dekleva, Maja Vidmar, Miklavž Komelj, Peter Semolič, Cvetka Lipuš, Milan Jesih
Prevodi: Morgane Hansses, Frederik Mergaerts, Liese Vossen, Roel Schuyt
Uredila: Mateja Seliškar Kenda
Nemščina
(2020)
Poezija: Nina Dragičević, Blaž Iršič, Nina Kremžar, Matej Krajnc, Zalka Drglin, Monika Vrečar, Brane Senegačnik, Iztok Osojnik, Lucija Stupica
Prevodi: Urška P. Černe with co-translators
Uredila: dr. Nada Grošelj
Drugi prevodi:
Lucija Stupica, izbor poezije v nemščini (prevod: Urška P. Černe & Klaus-Jürgen Liedtke)
Tone Škrjanec, izbor poezije v nemščini (prevod: Fabjan Hafner, Ann Cotten, Jakob Kraner, Matthias Göritz und Amalija Maček
Brane Senegačnik, izbor poezije v nemščini (prevod: Urška P. Černe & Klaus-Jürgen Liedtke)
Gregor Podlogar, izbor poezije v nemščini (prevod: Monicka Rinck, Urška P. Černe, Steffen Popp, Jan Wagner)
Iztok Osojnik, izbor poezije v nemščini in francoščini (prevod: Urška P. Černe & Hendrik Jackson)
Jure Jakob, izbor poezije v nemščini in francoščini (prevod: Urška P. Černe & Hendrik Jackson)
Nina Dragičevič, izbor poezije v nemščini (prevod: Urška P. Černe & Hendrik Jackson)
Nina Medved, izbor pesmi iz Drsečega sveta v nemščini in francoščini (prevod: Boštjan Dvořák, Nina Medved, Pierre Soletti)
Primož Čučnik, izbor pesmi iz zbirke Piš čez sen v nemščini (prevod: Ann Catrin Bolton)
LITERATUR AUS SLOWENIEN_Primož Čučnik in Daniela Kocmut v nemščini
Nemščina in retoromanščina (2018)
Poezija: Anja Golob, Jurij Hudolin, Jure Jakob, Barbara Jurič, Dejan Koban, Denis Škofič, Glorjana Veber, Erika Vouk, Vlado Žabot
Prevodi: U. P. Černe, Uljana Wolf, Hendrik Jackson (Ger), Leta Semadeni (Rom)
Uredila: dr. Nada Grošelj
Italijanščina (2008)
Poezija: Borut Gombač, Kristina Hočevar, Milan Jesih, Klarisa Jovanović, Andrej Medved, Vida Mokrin Pauer, Jana Putrle Srdić, Nataša Velikonja
Prevodi: Michele Obit, Darja Betocchi
Uredila: dr. Martina Ožbot Currie
Norveščina (2012)
Poezija: Vinko Möderndorfer, Barbara Korun, Ivana Komel, Uroš Zupan, Ivan Dobnik, Esad Babačić, Taja Kramberger, Miklavž Komelj, Katja Perat
Prevodi: Christian Moe, Gunnar Wærness
Uredila: dr. Nada Grošelj, Gunstein Bakke
Poljščina (2007)
Poezija: Andraž Polič, Josip Osti, Tone Škrjanec, Peter Semolič, Veno Taufer, Uroš Zupan, Marjan Strojan, Jure Jakob
Prevodi: Agnieszka Będkowska-Kopczyk, Michał Kopczyk
Uredil: KUD Pranger
Portugalščina (2016)
Poezija: Magister Angel Arh, Jurij Hudolin, Simona Kopinšek, Meta Kušar, Andrej Medved, Novica
Novaković, Ana Pepelnik, Matjaž Zorec, Neva Lučka Zver
Prevodi: Barbara Juršič, Nuno Júdice
Uredila: dr. Nada Grošelj
Retoromanščina (2018)
Glej Nemščina in retoromanščina.
Ruščina (2013)
Poezija: Katja Plut, Maja Vidmar, Ivo Stropnik, Katja Gorečan, Alenka Jovanovski, Kristina Hočevar, Janez Ramoveš, Milan Vincetič, Karlo Hmeljak
Prevodi: Žanna Perkovskaja (Жанна Перковская), Borut Kraševec
Uredili: dr. Nada Grošelj, dr. Julija Sozina
Španščina (2015)
Poezija: David Bedrač, Ciril Bergles, Petra Kolmančič, Peter Kolšek, Barbara Korun, Jana Putrle Srdić, Stanislava Repar, Nataša Velikonja, Milan Vincetič
Prevodi: Pablo Juan Fajdiga, Barbara Pregelj, Gemma Santiago Alonso
Uredili: dr. Nada Grošelj, Barbara Pregelj
Drugi prevodi:
Lucija Stupica, izbor pesmi iz Točk izginjanja v španščini (prevod: Olivia Ávila Ruiz)
Španščina in baskovščina (2018)
Poezija: Anja Cimerman, Kristina Hočevar, Aleš Mustar, Boris A. Novak, Tibor Hrs Pandur, Ana Pepelnik, Tone Škrjanec, Nataša Velikonja, Vid Sagadin Žigon
Prevodi: Barbara Pregelj, Laura Repovš, Andrés Sánchez Robayna (Spa), Juan Kruz Igerabide Sarasola (Spa, Bas)
Uredila: dr. Nada Grošelj
Švedščina (2010)
Poezija: Valentin Cundrič, Aleš Debeljak, Stanka Hrastelj, Andrej Medved, Ana Pepelnik, Alenka Rebula, Peter Semolič, Martina Soldo, Tomaž Šalamun
Prevodi: Jan Henrik Swahn, Mita Gustinčič Pahor
Uredila: dr. Nada Grošelj
Ukrajinščina (2017)
Poezija: Blaž Božič, Milan Dekleva, Anja Golob, Dejan Koban, Urška Kramberger, Gregor Podlogar,
Ana Porenta, Milan Vincetič, Jernej Županič
Prevodi: Dmitro Čistjak, Andreja Kalc
Uredila: dr. Nada Grošelj
Brošura je nastala v okviru projekta povezovanja manjših založnikov na področju mednarodnega sodelovanja, ki ga vodi založba Malinc.
Drugi prevodi so prevodi del avtorjev, ki so bili izbrani za Prangerjev program, vendar so nastali ob drugih priložnostih.