Contact
KUD Pranger
Ulica Heroja Tomšiča 9A
2000 Maribor
Slovenia
Urška P. Černe
head of the festival
+386 31 258 116
pranger@pranger.si
Nina Medved
producer, PR
+386 40 62 62 64
pr@pranger.si
dr. Nada Grošelj
in charge of translators
translat@pranger.si
mag. Nataša Koražija
ELA – Little Pranger
natecaj.pranger@gmail.com
Young Critique
mlada.kritika@pranger.si
Urška P. Černe
head of the festivalBorn 1971 in Maribor, Slovenia, after living Ljubljana and Berlin now working as a freelance translator, cultural mediator and journalist in her hometown. Teaches literary translation at Maribor University. Employee of the Premuda summer school for literary translation at the University of Graz Department of Translation Studies. Černe also gives lectures on translation criticism and other translation topics at international congresses and symposia. In 2017 Černe was appointed Advisor of the Austrian library of Slovenia by the Austrian Federal Ministry of Europe, Integration and Foreign Affairs. Co-founder and director of the "Pranger" poetry and translation criticism festival. Černe holds degrees in both Comparative Literature and German studies (M. A.) as well as Law (B. A.), researching literary translation criticism, literary reality in Effi Briest by Theodor Fontane and “Zum Zeitvertreib” by Friedrich Spielhagen and the restrictions in freedom of speech in Criminal law. She is currently writing her thesis on working in pair in the literary translation in Innsbruck Austria under supervision of Prof. Dr. Wolfgang Pöckl and Prof. Dr. Sebastian Donat. Awards: The 2008 Sovre National Prize for artistic achievement (A. Maier, Wäldchestag). The 2010 Award of the Slovenian Association of Literary Translators (DSKP) for her poetry translations of Durs Grünbein, 2013 Award of the DSKP for the novel translation of Kevin Vennemanns Mara Kogoj. Translations of poetry (D. Grünbein, R. D. Brinkmann, M. Kreidl, U. Wolf, H. Müller, Elke Erb, H. Jackson, Eichendorff, J. Sartorius, etc.), prose (W. Benjamin, G. Grass, P. Bichsel, A. Stadler, W. Haas, K. Vennemann, D. Kehlmann, etc.) and plays (E. Jelinek, Th. Gieselmann, Ödön von Horváth) into Slovenian and into German (in Tandems, Anja Golob, Boris Pahor, N. Kramberger, A. Šteger, Gregor Podlogar, Primož Čučnik, Jure Jakob, Gašper Torkar, Bojana Kunst PhD, etc.), international fellowships in Germany, Austria and Switzerland. Co-founder and director of the "Pranger" Poetry Criticism and Translation Festival. Černe is Member of both Austrian and Slovenian Translator's Associations (IG Übersetzerinnen Übersetzer Wien and DSKP in Ljubljana), Slovenska matica as well as PEN Slovène. Photo: personal archive
dr. Nada Grošelj
in charge of translatorsNada Marija Grošelj received a joint BA degree in English and Latin in 2000 from the Faculty of Arts, University of Ljubljana, and obtained in 2005 a PhD in linguistics. Since 2005 she has been registered as a freelance translator while teaching at the Faculty on contract. As a translator and language consultant for English, she works with academic institutions. She publishes academic and professional papers, chiefly on translation issues, and participates in conferences at home and abroad. She translates from English, Latin and Swedish (occasionally also from German and Ancient Greek) into Slovenian, and from Slovenian into English. Her book-format translations (over 50 as sole translator so far, with several more about to be published) include the fields of literary theory, philosophy, theology, mythology, and literature proper. Her translations have received excellent reviews and been presented at various literary events and on the national radio. She is active in professional associations and co-organises scholarly and literary events. Awards: 2018: IBBY Honour List 2018, for Astrid Lindgren’s Pippi Långstrump. 2017: The Golden Pear (Zlata hruška), awarded to the best achievements in publishing original and translated Slovenian youth fiction and educational books, for Tove Jansson’s Muminpappans memoarer, and Jonas Gardell’s En komikers uppväxt. 2016: The Golden Pear (Zlata hruška), awarded to the best achievements in publishing original and translated Slovenian youth fiction and educational books, for Astrid Lindgren’s Pippi Långstrump, and Tove Jansson’s Småtrollen och den stora översvämningen. 2015: The Golden Pear, for Tove Jansson’s Kometen kommer; Moomin and the Sea; Moomin Falls in Love; Moomin on the Riviera; Moomin and the Golden Tail. 2014: The Golden Pear, for Astrid Lindgren’s Mio, min Mio, and Peter Sís’ A Conference of Birds. 2011: The Anton Sovre Award (the national award for translation achievements), for Ovid’s Fasti, Plautus’ Pseudolus, and Oscar Wilde’s Selected Works: poetry and prose. 2010: The Golden Pear, for Astrid Lindgren’s Mästerdetektiven Blomkvist, and Tone Pavček’s Majhnice in majnice: pesmi mnogih let za mnoge bralce = Budding songs, maying songs: poems of many years for many readers. 2009: The Golden Pear, for Tove Jansson’s Det osynliga barnet och andra berättelser. 2007: The Best Young Translator Award, for Claudian’s De Raptu Proserpinae and Alberto Manguel’s History of Reading. Photo: personal archive
Nina Medved
producer, PRNina Medved (1989) is a poet, performer, cultural producer, photographer and translator. She studied Comparative Literature and French. She publishes her poetry in the most prominent Slovenian literary magazines, and was presented in France, Serbia, Belgium, Canada, Germany, Italy, as well as included in several anthologies and unique poetry projects. She holds the title of the first Slovenian champion in slam poetry and is interested in innovative formats of contemporary art production, which she tries to bring to life as leader of Poetry Association Slam zverine and collaborator of various art festivals: as book fair coordinator of the Slovene Book Days in Maribor (2016), Event Manager for the international festival of classical music Maribor (2016), executive producer of the international translation festival Fragment (2013), a collaborator of Pranger, festival dedicated to literary criticism and poetry (2018) and the only French fair with poetry for children and youth Marché de la poésie jeunesse. She helped translate several Francophone authors (Makine, Teulé, Goffette, Soletti, Forte, Lécroart, Tholomé) into Slovene. Photo: Gregor Salobir
Maja Šučur
moderatorMaja Šučur (1989) is a literary critic and a cultural journalist for the Dnevnik newspaper. In 2017 she was awarded a Stritar award for the literary critiques she’s been publishing in literary magazines Literatura and Dialogi and on the website ludliteratura.si. She’s a discussion facilitator and a literary event organizer. She is the main moderator of the critics’ debates at the international gathering of poets, critics and translators of poetry Pranger. She’s also one of the main coordinators for the Slovene Literary Critics Association, where she’s in charge of the critics’ award given by the association and of the organization of the international critics’ symposium. Photo: Luka Cjuha, Dnevnik
Goran Potočnik Černe
Poetry and ...Goran Potočnik Černe (1972) graduate from philosophy and sociology of culture on Faculty of Art in Ljubljana. He writes reviews of humanistic books, essays, interviews and other publicistic articles. He was editor in chief of Publishing house Tuma between 2001 and 2008. Among other things he initiator and editor of Anthology of Slovenian Poetesses (three volumes) and the monograph The Forgotten Half. The last was published in cooperation with SASA – Slovenian Academy of Sciences and Arts. He was one of the funders of Festival Pranger in 2004. He is its producer now. He founded institute Thoughts in Practice in 2013. He establish the first philosophical consulting office in Slovenia – The Hairdressing of Thoughts within it. He is also artistic active from time to time. In addition, he is a member of Slovenian national Kendo team (Japanese swordsmanship). Photo: personal archive
Denis Škofič
reflexionDenis Škofič (1985) is a poet, writer and literary critic. He has a bachelor's degree in Slovene language and literature from the Faculty of Arts, University of Maribor. He was an editor of prose and literary criticism for the student magazine Liter jezika. He publishes in various literary magazines, as well as in other print and online media. His short story Sveča was included in the collection Vrane, čečkarije in konfeti of the international Festival of Upcoming Literature Alpe Adria (Litera, 2017). He also participated with the publishing house Fit Media (2017) in preparation of the monograph Portreti sodobne slovenske literature (1991–2016). As a poet of the younger generation, he has so far recorded numerous magazine and radio announcements. In 2014, he was a guest of the festival of reflection and translation of poetry – Pranger; and he is also a two times finalist of the Poetry Tournament (2011 and 2017). In 2013, he published his poetry debut Sprehajalec ptic, which was accepted greatly by readers as well as by critics. It was also nominated for the Jenko award and Kritiško sito (Critical Sieve) award. In the beginning of 2018, his second collection of poems, Seganje, was published by the Cankar publishing house, with which he was ranked on a broader list of nominees for the Jenko prize. He lives and works in Dolnja Bistrica in Prekmurje. Photo: Helena Zemljič
Helena Zemljič
young critiqueBorn in 1995 in Maribor, Helena Zemljič is a student of Philosophy and Slovene at the Faculty of Arts in Maribor. She is the editor of the student literary-linguistic magazine Liter jezika. She started publishing her first poems on Pesem.si's web site, where she is currently also an editor. She participated regularly at poetic events Mlade rime in Maribor and Ljubljana. Her poetry can be found in magazines Liter jezika, Novi zvon, Spirala, Poetikon, Mentor, Apokalipsa, Dialogi, Pesmi.si's web site, Locutio and various journals. In 2017, she got shortlisted at the poetry competition for young authors Urška and was shortlisted twice (in 2016 and 2017) at the Poetry Tournament organised by Založba Pivec. At the end of 2016, she published a poetry collection Kontejner, co-authored with Aleš Jelenko and Nina Jančič. Photo: Denis Škofič
Nataša Koražija
head of ELAAfter I graduated at Gymnasium I in 1997 in Celje, I attended the Faculty of Education in Maribor to study Slovene Language and Literatures. I graduated in 2002 and obtained the title Professor of Slovene Language. In the same year, I attended a post-graduate study at the Faculty of Arts in Maribor and in 2009 I obtained the title Master of Science from the field of Slovene Linguistics. In 2006, I started to work as a librarian at the Public Library of Rogaška Slatina. My field of work was initially user oriented, in addition to the organization and execution of events and work in the field of promotion. With time, I became responsible for the acquisition and processing of all the literature within the library. Since 2010, I am the head of the institution in question. During this time, I participated in several local projects and represented the Association of Public Libraries at the Cultural Bazaar for three years. Within the mobility project Leonardo da Vinci in 2012, I participated in one-week educational course in Lithuania, where I got to know the Lithuanian library system. For the past three years, I am also actively participating in the organization and execution of the festival Mali Prager – ELA. Photo: personal archive
Sigrid Horvat
ELAI was born on 20th August 1988 in Celje, I live in Rogaška Slatina. Working with books was my great desire from an early age. It led me to study Library and Information Science and Book Study at the Faculty of Arts in Ljubljana, which I successfully finished with a Master’s degree in 2014 and obtained the title Master of Information Science. Since 2011, I work at the Public Library of Rogaška Slatina, where the dynamic and diverse work is a real challenge. In addition to user support, I design promotion materials and brochures, prepare exhibitions on different topics and administer the library website. In my spare time, I like to read and spend time outdoors. Photo: personal archive
Maja Kovač
ELAMy name is Maja Kovač. I was born on 20th of February 1985 in Celje. After the completion of secondary education at the Gymnasium Centre Celje, I attended the Faculty of Arts to study Slovene Sciences. In autumn 2010, I finished the study of Slovene Sciences at the Faculty of Arts in Ljubljana (Slovene Language and Literatures) and obtained the title Professor of Slovene Language. At the Public Library of Rogaška Slatina, I started working as a librarian and was promoted to the grade independent librarian. At the library, I am responsible for different tasks. In addition to lending books, I manage the acquisition and processing of periodic and also monographic publications. My main purpose at the library is to plan and organize events for adults and children and library-oriented pedagogical work. An additional form of work with kindergartens are English lessons. A special form of activities to encourage the reading culture are activities for users with special needs. I am also the coordinator and implementing body of the project “I Grow with a Book”. Within the Public Library of Rogaška Slatina, we carry out three large-scale projects: reading badge for adults “Reading without Frontiers” (orig. Branje brez meja/Čitanje bez granica), reading badge for children of the second triad of primary school “ŠOK – Škatla odličnih knjig” (angl. Box of Excellent Books) and reading badge for children “Hedgehog's Backpack” (orig. Ježkov nahrbtnik). I host the majority of literary-cultural events, organized by the library. Photo: personal archive
Maja Ratej
moderator of the concluding eventPhoto: personal archive