Prevodna kritika

Prevodna delavnica

V maju 2019 vabimo v Kritiški studio Pranger vse, ki vas zanima prevajanje iz različnih jezikov (angleščina, nemščina, južnoslovanski jeziki, francoščina), pa tudi najbolj deficitarno polje literarne kritike: prevodna kritika.

Prevpraševali se bomo: kako si zamišljam prevodno kritiko? Koliko časa moram vložiti, da je prevodna kritika spisana? Katera znanja moram imeti, da se sploh lotim kritike prevoda? Kakšni so triki, da se vživim v prevajalca_ko?

Kritiški studio Pranger – prevod bo potekal maja 2019 v skupnem obsegu 8 pedagoških ur v Vetrinjskem dvoru v Mariboru:
– ponedeljek, 6. maj, 10.00–12.15
– ponedeljek, 13. maj, 10.00–12.15
– ponedeljek, 20. maj, 10.00–11.45

Delavnico bo vodila lekt. Urška P. Černe, M. A., ki poučuje prevajanje literarnih in humanističnih besedil na Filozofski fakulteti v Mariboru. Leta 2008 je prejela Sovretovo nagrado.

Udeležba je brezplačna. Prijave sprejemamo na pranger@pranger.si do nedelje, 5. maja.

Podrobneje o programu Kritiški studio Pranger – prevod

Delavnico organizira Kulturno-umetniško društvo Pranger s podporo Javnega sklada Republike Slovenije za kulturne dejavnosti.