Nada Grošelj

Photo: translator’s archive

Nada Marija Grošelj received a joint BA degree in English and Latin in 2000 from the Faculty of Arts, University of Ljubljana, and obtained in 2005 a PhD in linguistics. Since 2005 she has been registered as a freelance translator while teaching at the Faculty on contract. She is active in professional associations and co-organises scholarly and literary events. As a translator and language consultant for English, she works with academic institutions. She publishes academic and professional papers, chiefly on translation issues, and participates in conferences at home and abroad.

She translates from English, Latin and Swedish (occasionally also from German and Ancient Greek) into Slovenian, and from Slovenian into English. Her book-format translations (79 as sole translator so far, with several more about to be published) range from literature proper, literary theory, philosophy, and theology to mythology. Her translations of Slovenian literature into English have been included in various publications, as well as published as monographs both at home and abroad. Her translations into Slovenian were recognised with the Best Young Translator Award in 2007, with the Anton Sovre Award, the national award for translation achievements, in 2011, and with the Vasja Cerar Award in 2023. Eighteen of her translations of children’s literature have been recognised with the Golden Pear (Zlata hruška), awarded to the best achievements in publishing original and translated Slovenian youth fiction and educational books. In 2018 she was included in the IBBY Honour List for her new translation of Astrid Lindgren’s Pippi Långstrump.